-
1 делать
несовер. - делать;
совер. - сделать( кого-л./что-л.)
1) (производить, изготовлять) make
2) (приводить в какое-л. состояние) make делать вид ≈ to pretend, to feign делать из кого-л. посмешище ≈ to make a laughing-stock of smb. делать кого-л. несчастным ≈ to make smb. unhappy делать по-своему ≈ to get one's own way, to do as one pleases/chooses/feels
3) do делать что-л. быстро ≈ gallop от нечего делать
4) (выражает действие по значению данного существительного) make, do, give делать хорошие сборы театр. ≈ to play to full houses, to get good box-office returns делать вывод ≈ to draw a conclusion делать комплимент ≈ to pay a compliment делать операцию ≈ to perform an operation делать подарок ≈ to give a present делать предложение ≈ to propose (marriage) делать укол ≈ to give an injection делать упор ≈ to lay/place (the) emphasis делать усилие ≈ to make an effort делать шаг ≈ to take a step делать скидку ≈ (на что-л.;
перен.) to make allowance(s) (for), to give a reduction - делать выговор
5) (о пройденном расстоянии) do, make делать двадцать узлов мор. ≈ to make twenty knots поезд делает 70 км в час ≈ the train does 70 km an hour ∙ делать из мухи слона разг. ≈ to make a mountain out of a molehill делать нечего делать честь сделалдел|ать -, сделать (вн.) do* (smth.) ;
(изготовлять, совершать) make* (smth.) ;
~ полезное дело do* useful work;
~ что-л. по-своему do* smth. in one`s own way;
~ 100 оборотов в минуту do* one hundred revolutions per minute;
поезд ~ает 60 километров в час the train does sixty kilometres an hour;
~ упражнения do* exercises;
~ прыжки jump;
~ уроки do* one`s lessons;
~ из кого-л. посмешище make* a laughing-stock of smb. ;
~ кого-л. своим помощником make* smb. one`s assistant;
~ кого-л. счастливым make* smb. happy;
~ ошибки make* mistakes;
~ выводы draw* conclusions;
~ наблюдения make* observations;
~ выговор кому-л. reprimand smb. ;
~ попытки make* attempts;
~ всё для того, чтобы... do* everything to...;
~ вид pretend;
он ~ает вид, что очень испуган, что спит he pretends to be afraid, to be asleep;
~ комплимент pay a compliment;
~ предложение propose;
~ честь кому-л.
1) (оказывать уважение) do* smb. an honour;
2) (являться заслугой) do* smb., credit;
это ~ает ему честь it does him credit;
это не ~ает ему чести it is not to his credit;
~ нечего it can`t be helped, nothing can be done about it;
от нечего ~ for want/lack of anything better to do, out of sheer idleness;
~аться, сделаться
1. (становиться) become*, get*;
2. (происходить) be* going on, happen;
не знаю, что со мной ~ается I don`t know what`s happening to me;
что там ~ается? what`s going on there?;
что ему сделается! he`ll be`ll right! -
2 делать
1) (действовать, заниматься чем-л.) fare2) (производить, совершать) produrre vt, costruire vt, fabbricare vtделать станки — costruire macchine utensiliколесо делает 100 оборотов в минуту — la ruota compie / fa 100 giri al minuto3) (в сочетании с местоимением "себе" или без него: поручать изготовить что-л. для себя)делать себе костюм в ателье — farsi fare un vestito in sartoria4) ( с существительными) fare vt, compiere vt, effettuare vt, eseguire vtделать попытку — fare / compiere un tentativoделать ошибки — fare / commettere degli errori5) (осуществлять что-л. для кого-л.) fare6) (превращать в кого что-л.) fare qc / qd di qc / qd7) (приводить в какое-л. состояние)••делать под себя — orinarsi ( мочиться) / cacarsi ( какать) addossoот нечего делать — a tempo perso; per ingannare il tempo; per ozioделать вид — far finta (di + inf)Так не делают! — Non è il modo; così non si fa! -
3 делать из мухи слона
vsaying. van een mug een olifant maken -
4 Ӧвӧлзэ но вань карыны
Из мухи делать слона.Краткий удмуртско-русский фразеологический словарь > Ӧвӧлзэ но вань карыны
-
5 инә
1. сущ. 1) в р.з.игла, иголка 2) бот.игла, колючка 2. прил. игольный, игольчатый ▪ inä saplarğa вдевать/вдеть нитку в иголку ▪▪ inä belän qoyı qazu каторжная работа ▪▪ inä dä büläk, döyä dä büläk погов.не дорог подарок, дорога любовь ▪▪ inä küzennän döyä kürergä из мухи делать слона ▪▪ inä küzennän ütkärergä тщательно проверить ▪▪ inä oçı qädär dä ни чуточки, ничуть ▪▪ inä östendä utırırğa сидеть как на иголках ▪▪ inä törterlek tä urın yuq некуда иголку воткнуть, яблоку негде упасть ▪▪ inädän cepkä kienderergä одеть с иголочки ▪▪ inädän döyä yasarğa из мухи делать слона ▪▪ inädän genä çıqqan с иголочки (об одежде) ▪▪ inäsennän cebenä kad'ar 1) до нитки (например, промокнуть) 2) досконально, до мельчайших подробностей (например, проверить) -
6 inä
инә 1. сущ.1) в р.з.игла; иголка2) бот.игла; колючка2. прил.игольный; игольчатыйвдевать/вдеть нитку в иголку▪▪ inä dä büläk, döyä dä büläkпогов.не дорог подарок, дорога любовьни чуточки; ничутьнекуда иголку воткнуть; яблоку негде упасть1) до нитки (например, промокнуть)2) досконально; до мельчайших подробностей (например, проверить). -
7 mouche
f1) муха, мушкаmouche de la viande — мясная муха••faire la mouche du coche — суетиться без толку, впустуюquelle mouche l'a piqué? — какая муха его укусила?, что с ним?prendre la mouche — сердиться по пустякамfaire d'une mouche un éléphant — из мухи делать слонаmourir [tomber] comme des mouches — дохнуть как мухиon prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre — ласковый телёнок двух маток сосётavoir les mouches прост. — быть в мрачном настроенииenculer les mouches прост. — придираться по пустякам; заниматься ненужными подробностями2) мушка, муха ( в рыбной ловле)pêcher à la mouche — ловить на муху3) пятнышко, точечка, мушка5) пушок ( под нижней губой)6) чёрное яблоко ( в центре мишени)faire mouche — бить в цель; попасть в самую точку7) кожаный [пробковый] наконечник фехтовальной рапиры8) уст. небольшое разведывательное судноbateau mouche — речной трамвай10) уст. шпик11)(poids) mouche спорт — второй наилегчайший весpoids mi-mouche — первый наилегчайший вес12) прост. уст. доносчик -
8 بغاث
بُغَاثٌмн. بِعْثَانٌсобир. пичужки, пташки; الطيور بغاث небольшие птицы; بغاث يستنسر هنك ال посл. букв. там пташки превращаются в орлов (соотв. из мухи делать слона) -
9 بُغَاثٌ
мн. بِعْثَانٌсобир. пичужки, пташки; الطيور بُغَاثٌ небольшие птицы; بُغَاثٌ يستنسر هنك ال посл. букв. там пташки превращаются в орлов (соотв. из мухи делать слона) -
10 ԼՈՒ
լվի Блоха. ◊ Լուն ուղտ շինել из мухи делать слона. Լվից յուղ հանել из блохи голенище кроить. Լվի ծաղիկ ромашка. -
11 ՈՒՂՏ
ի Верблюд. ◊ Այդ Ուղտը մեր դռանն էլ կչոքի что в людях ведётся, то и у нас не минется. Ուղտը ինչքան էլ սատկի՝ կաշին էլի մի իշաբեռ կլինի высохло море, а всё не луже брат. Ուղտի ականջում քնած рохля, растяпа. Ուղտի խաղը կամուրջի վրա կբռնի нашёл время дуреть. Ուղտին ասին՝ վիզդ ինչու է ծուռ, ասաց՝ իսկ ինչս է դուզ очень много недостатков. Ուղտի ոխ бешеная злоба. Ուղտի պոչ нечто неизменяющееся. Ուղտի համառություն ослиное упрямство. Լուն ուղտ շինել из мухи делать слона. -
12 la faire à l'oseille à qn
обманывать кого-либо, втирать очки кому-либо; сыграть шутку с кем-либоMais enfin il ne faut tout de même pas nous la faire à l'oseille [...] D'autant plus que Fezensac est malade, ce sera Duras qui mènera tout, et vous savez s'il aime à faire des embarras, dit le duc. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — - Но, в конце концов, не надо наводить тень на плетень. Тем более что Фезензак болен, и всем будет заправлять Дюрас, а вы знаете, как он любит из мухи делать слона, - сказал герцог.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la faire à l'oseille à qn
-
13 faire d'une mouche un éléphant
сущ.общ. из мухи делать слонаФранцузско-русский универсальный словарь > faire d'une mouche un éléphant
-
14 бакан
1. этн. шест, которым поднимают кошмы и верхнюю часть остова юрты;ала бакан (или алабакан) или ача бакан, южн. әләл бакан сучковатый шест, служащий вешалкой в юрте;кол бакан маленький бакан, который берут с собой на летовку;бел бакан или жел бакан шест для подпирания юрты изнутри во время ветра;түндүк бакан шест для подпирания түндүк'а (см.) во время сборки, постановки юрты;алты бакан то же, что селкинчек (см.) (но больших размеров);алты бакан кур- сделать качели;2. дубина, дубинка;бакандарын сундура, бет маңдай бирин бири качырып калышты нацелившись своими дубинами, они бросились друг на друга;3. (точнее суу бакан) коромысло;бакандай азамат молодец стройный и сильный;келе бакан драчун;менден башка деле келе бакан, куу союл аз көрүнгөн жок немало было и кроме меня драчунов и забияк;кылды бакандай кылып көрсөт- волосинку представить с дубинку; из мухи делать слона. -
15 Aus einer Mücke einen Elefanten machen
сущ.общ. Из мухи делать слонаУниверсальный немецко-русский словарь > Aus einer Mücke einen Elefanten machen
-
16 гез
(-й-)1) верёвка || верёвочный;вӧв чоталан гез — путы; кӧм гез — обора, оборы в лаптях; потшасян гез, додь бӧж гез — верёвка для гнёта воза; гез пом —белльӧ ӧшлан гез — бельевая верёвка;
а) конец верёвки;б) сплав. конец;гез вӧжжи — верёвочные вожжи;гез пос — верёвочная лестница; гез кыны — вить верёвку гез йылын ӧш тшӧгӧдӧны — загадка на привязи быка откармливают ( отгадка чӧрс — веретено)2) конец, причальная верёвка, канат спец.;◊ Быд сиысь гез он гарт — из каждого волоса верёвку не совьёшь; куим пратя гез — одного поля ягода (букв. верёвка из трёх прядей); гез кыны тшынысь да зыкысь — из мухи делать слона (букв. плести верёвку из дыма и шума) -
17 Ελέφαντα εκ μύγας ποιείν
– Κάνω την τρίχα τριχιά– Κάνω το τοσουλάκι τόσο– Κάνω τον πετεινό βουβάλι• Из мухи делать слонаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ελέφαντα εκ μύγας ποιείν
-
18 Κάνω την τρίχα τριχιά
– Κάνω την τρίχα τριχιά– Κάνω το τοσουλάκι τόσο– Κάνω τον πετεινό βουβάλι• Из мухи делать слонаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάνω την τρίχα τριχιά
-
19 Κάνω το τοσουλάκι τόσο
– Κάνω την τρίχα τριχιά– Κάνω το τοσουλάκι τόσο– Κάνω τον πετεινό βουβάλι• Из мухи делать слонаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάνω το τοσουλάκι τόσο
-
20 Κάνω τον πετεινό βουβάλι
– Κάνω την τρίχα τριχιά– Κάνω το τοσουλάκι τόσο– Κάνω τον πετεινό βουβάλι• Из мухи делать слонаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάνω τον πετεινό βουβάλι
См. также в других словарях:
Из мухи делать слона — С латинского: Elephantem ex muscafacis (элефантэм экс муска фацис). Древнегреческая поговорка. Впервые встречается у древнегреческого писателя сатирика Лукиапа (II в.), который в своем сочинении «Похвала мухе» подтверждает фольклорное… … Словарь крылатых слов и выражений
Из мухи делать слона — крыл. сл. Выражение, употребляемое в значении «сильно преувеличивать что либо», принадлежит к числу древних. Оно приводится греческим писателем Лукианом (II в. н. э.), который свою сатирическую «Похвалу мухе» заканчивает так: «Но я прерываю мое… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
делать из мухи слона — делать/сделать из мухи слона Разг. Неодобр. Чаще несов. Сильно, необоснованно преувеличивать значение чего либо незначительного. С сущ. со знач. лица: брат, читатель, больной… делает из мухи слона. Мне кажется, ничего страшного здесь не случилось … Учебный фразеологический словарь
делать из мухи слона — раздувать кадило, делать много шума из ничего, прибавлять, утрировать, преувеличивать, делать трагедию, сгущать краски, раздувать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
делать из комара мухи слона — См … Словарь синонимов
делать трагедию — прибавлять, утрировать, раздувать, преувеличивать, раздувать кадило, сгущать краски, делать из мухи слона, делать много шума из ничего Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
сделать из мухи слона — делать/сделать из мухи слона Разг. Неодобр. Чаще несов. Сильно, необоснованно преувеличивать значение чего либо незначительного. С сущ. со знач. лица: брат, читатель, больной… делает из мухи слона. Мне кажется, ничего страшного здесь не случилось … Учебный фразеологический словарь
Делать из мухи слона — Экспрес. Придавать чему либо незначительному, маловажному большое значение. У страха глаза велики, князь. Вы всегда из мухи слона делаете. Чихнёт солдат, а вы уж готовы в этом видеть потрясение основ, иронизировал Гобятко (А. Степанов. Порт… … Фразеологический словарь русского литературного языка
делать — аю, аешь; де/ланный; лан, а, о; нсв. (св. сде/лать) см. тж. делаться, делание что 1) Создавать, изготовлять, производить что л. Де/лать станки. Де/лать мебель … Словарь многих выражений
делать — аю, аешь; деланный; лан, а, о; нсв. (св. сделать). что. 1. Создавать, изготовлять, производить что л. Д. станки. Д. мебель. Д. ткани. Д. фарфор. 2. Заниматься чем л., работать, проявлять какую л. деятельность; совершать, выполнять, производить… … Энциклопедический словарь
из блохи верблюда делать — из мухи слона делать, из блохи верблюда (иноск.) преувеличивать Ср. ...Там процветает гласность, Там принялись науки семена, Там в головах у всех такая ясность, Что комара не примут за слона. Некрасов. Дружеская переписка. 2. Петербургское… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона